
RAFFAELLO: PECCHÈ SÒ FEMMENE (sotto c'è la traduzione in italiano)
Soffrn' a notte into o scuro vunun nu cuscino...p nu destino sbagliato che a vita va rat...e po si cresc e figli...so mamme e so padr...senza n'aiuto e nisciuno vanno annanzi accussi...senza sbaglià...pecchè so femmene e sanno vivere...song è mugliere e chi sta Carcerat ancora e cumbattn a vita senza e se stancà...pecchè so femmene...pronte a combattere...pure p lor ce sta na condanna pecchè senza e mariti nun sann cambà...e dinto o' scuro manc no raggij e sol...speranno che chiù ambressa po ferni...pe nu muri...pecchè so femmene e sanno perdere...portn chiusa sta croce into o core che nu ne fa campà...e nu minut p lor p' chell'ora a' settimana...e come soffrono po quann vene Natale...senz guardàind e vetrin nun fanno e regali...pecchè ce manca nu cor cà p lor e overo e carnale...e sanno perdere...pecchè so femmene e sanno vivere...song è mogliere e chi sta ancora carcerat e cumbattino a vita senza e se stancà...pecchè so femmene...pronte a combattere pure p lor rimani ci sta na condanna pecchè senza i mariti non sanno campà...e dinto o' scuro manco no raggio e sol...speranno che chiù ambressa po ferni...pe nu muri...pecchè so femmene e sanno perdere...portn chiusa sta croce rinto o core che no ne fa campà...
TRADUZIONE:PERCHÈ SONO DONNE
Nessun commento:
Posta un commento