QUI CANZONI NAPOLETANE

martedì 31 dicembre 2013

TANTI AUGURI

Vi auguro piccole cose
ma che siano straordinarie per il VOSTRO cuore.
Un amico sincero.
Un abbraccio per ogni dispiacere.
Un sorriso per ogni lacrima.

Il sollievo ad ogni dolore.
Un sogno per ogni delusione
e momenti di consolazione.
Di sapere combattere con dignità.
Di non arrenderti alla prima avversità.
Di trovare nel buio della vita
una luce accesa.
Di saper ascoltare oltre al “sentire”
Di saper guardare oltre al “vedere”
Di trovare nella disperazione
la forza di continuare.
Vi auguro di saper cogliere
la bellezza delle piccole cose
di saperle vivere
di farlo intensamente.
Auguri Speciali!Buon Anno Nuovo...

Auguriiii

martedì 15 gennaio 2013

ROSARIO MIRAGGIO : CAMBIERÒ

                     

Mi sentirai, nei battiti del cuore,sarò energia che gira nelle vene.
Ti sveglierò,scendendo come il sole,sarò la scia che segue solo te.

CAMBIERO'I TUOI PENSIERI,LE INDECISIONI,CON MILLE BRIVIDI.

CI SARO' NEI TUOI RESPIRI, SARO' LE MANI, CHE TI ACCAREZZANO,CI SARO'.

Ti pentirai, del tempo già passato, e sai perche? potevi amare me.

Io ti saprò sorprendere ogni giorno, farò di te quella che fa per me.

CAMBIERO'I TUOI PENSIERI,LE INDECISIONI,CON MILLE BRIVIDI.

CI SARO' NEI TUOI RESPIRI, SARO' LE MANI, CHE TI ACCAREZZANO,CI SARO'.

E tu sarai nel cuore mio, che già convive con il tuo,(stai cn me) io ci sarò, senza porre condizioni, un amore senza limiti sarò.. IO PER TE!!!


CAMBIERO'I TUOI PENSIERI,LE INDECISIONI, MARE IN TEMPESTA, NELLA TESTA SARO' LE TUE EMOZIONI, LE VIBRAZIONI, L'UNICO POSTO DOVE TI FERMERAI, CN MEEEEEE. IO CI SARO' IO CI SARO' TU CI SARAIIII..



CONOSCIAMO ROSARIO MIRAGGIO

Ora cambio un pò, scrivo qualche canzone di Rosario Miraggio.
Rosario Miraggio è nato a Napoli il 27 marzo 1986 e inizia la carriera di cantante neomelodico all’atà di otto anni.
Rosario Miraggio inizia a cantare in feste e cerimonie pubbliche ma poi ebbe uno stop nel campo della musica che lo vide, poi, nel 2004 alle prese con il suo primo album dal titolo Amore in tre parole. Grazie all’uscita di questo album il cantante napoletano inizia ad avere successo sopratutto nel campo della musica napoletana e, oggi, anche se molto giovane, è ritenuto uno degli artisti napoletani di maggiore successo anche perchè è stato aiutato e seguito da nomi illustri come il grande Mario Merola e Gigi D’alessio.

domenica 13 gennaio 2013

Raffaello : Tirati su quei pantaloni...

Raffaello
Raffaello :  Tirati su quei pantaloni....
......sotto c'è la traduzione in italiano....

Fermati un istante dai parliamo cosa c'è ?
Nun t poss dà chell ca tu mo cerc'a me
ma tu fai l'indifferente
nun ne vuò sapè
perchè vuò fa l'ammor assiem a me
spari fuori le parole stupide oramai
e nun te ne'mport d'iss tu vuò ben a me
ma nunn'e capit nient
tu nun tien sentiment
che cattiva sei
ma che t staj spugliann'a fa ?

Tirati su quei pantaloni ma che stupida che sei
incontrollabili i tuoi modi
sembri un diavolo ma io
nun m spogl pe fa ammor
le mie regole del cuore non sono queste e dico no
mo tien sul tre minut giust o tiemp e t vestì
pè correr ammiez'a sti scal
e tornare insieme a lui
ma nun t riend cont può fa mal
nun s'e merit sti cos
perchè e'va 'mpazzì pè tè

ma comm'e pensat ca i facev sta pazzi
dimmi almeno due parole pe me fa capì
ca cu tè int'a nu liett
io potevo farci sesso
chest nun l'aveva maj pensà
stai tremando tutta sei agitata più che mai
tien l'uocchi chius ma che staj chiagnenn'a fà ?
nun t servn sti scus
vogl sul ca faj pac
cu chi senz'e te nun sap stà
oohh nooo

Tirati su quei pantaloni ma che stupida che sei
incontrollabili i tuoi modi
sembri un diavolo ma io
nun m spogl pe fa ammor
le mie regole del cuore non sono queste e dico no
mo tien sul tre minut giust o tiemp e t vestì
pè correr ammiez'a sti scal
e tornare insieme a lui
ma nun t riend cont può fa mal
nun s'e merit sti cos
perchè e'va 'mpazzì pè tè

mo tien sul tre minut giust o tiemp e t vestì
pè correr ammiez'a sti scal
e tornare insieme a lui
ma nun t riend cont può fa mal
nun s'e merit sti cos
perchè e'va 'mpazzì pè tè
perchè e'va 'mpazzì pè tè
                 ........TRADUZIONE IN ITALIANO........
Fermati un' istante dai parliamo cosa c'è ?
Non posso darti quello che tu cerchi da me
ma tu fai l'indifferente
non ne vuoi sapere
perchè vuoi fare l'amore con me
dici solo parole stupide oramai
e non te ne importa niente di lui perchè vuoi bene a me
ma non hai capito niente
tu non hai cuore
che cattiva che sei
ma cosa ti spogli a fare ?

Tirati su quei pantaloni ma che stupida che sei
i tuoi modi sono incontrollabili
sembri un diavolo ma io
non mi spoglio per fare l'amore
le mie regole del cuore non sono come le tue e dico di no
ora hai solo tre minuti solo il tempo per vestirti
e correre giu per le scale
e tornare insieme a lui
tu non te ne rendi conto che può far male
lui non si merita queste cose
perchè è pazzo di te

ma come hai pensato che io potessi fare una simile pazzia
dimmi almeno due parole per farmi capire
perchè io con te nel letto
non potevo fare del sesso
questo non puoi pensarlo
stai tremando tutta sei agitata piu che mai
hai gli occhi chiusi ma perchè piangi ?
non ti servono a niente queste scuse
voglio solo che fai pace
con chi senza di te non può stare
oohh nooo

Tirati su quei pantaloni ma che stupida che sei
i tuoi modi sono incontrollabili
sembri un diavolo ma io
non mi spoglio per fare l'amore
le mie regole del cuore non sono come le tue e dico di no
ora hai solo tre minuti solo il tempo per vestirti
e correre giu per le scale
e tornare insieme a lui
tu non te ne rendi conto che può far male
lui non si merita queste cose
perchè è pazzo di te

ora hai solo tre minuti solo il tempo per vestirti
e correre giu per le scale
e tornare insieme a lui
tu non te ne rendi conto che può far male
lui non si merita queste cose
perchè è pazzo di te
perchè è pazzo di te....




sabato 12 gennaio 2013

RAFFAELLO: SCIVOLA QUEI JEANS.

                 ..... RAFFAELLO: SCIVOLA QUEI JEANS.....
                   ..Sotto c'è la traduzione in italiano..

Ma c'triemm a'ffà
dai tirati su
Raffello Migliaccio
sembri di ghiaccio mo nu' staj parlann cchiù
mi fermo se lo vuoi
se ancora non ti va,
me carut ggià a cammis
scopri l'altra tua metààà...
Scivola quel jeans
ma che donna sei,
battiti nel cuore
non l'avevi fatto mai,
non fermati dai
stringimi di più
sembra di volare insieme
sotto un celo blu
ammor mì c'sensazzion
cà m'faj
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magicooo,
ramm ancor a'tte
k'te viest a'ffà
lo rifacciamo ancora se ti va...
Dimmi cosa c'è
gli occhi tieni giù,
t'miett scuorn
mo nu staj guardann cchiù,
ramm a'voccà toj
ma che sciocca seiii
quant'a guagliun comm a'nnuj
sti cos l'hann fatt ggiààà...
Scivola quel jeans
ma che donna sei,
battiti nel cuore
non l'avevi fatto mai,
non fermati dai
stringimi di più
sembra di volare insieme
sotto un celo bluuu
ammor mì c'sensazzion
cà m'faj
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magicooo,
ramm ancor a'tte
k'te viest a'ffà
lo rifacciamo ancora se ti va...
Ammor mì c'sensazion
cà m'faj
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magicooo,
ramm ancor a'tte
k'te viest a'ffà
lo rifacciamo ancora se ti va...

                       Traduzione in italiano :

Ma che tremi a fare?
dai tirati su
sembri di ghiaccio, ora non stai parlando più
mi fermo se lo vuoi
se ancora non ti va,
mi è caduta già la camicia
scopri l'altra tua metà...
Scivola quel jeans
ma che donna sei,
battiti nel cuore
non l'avevi fatto mai,
non fermati dai
stringimi di più
sembra di volare insieme
sotto un cielo blu
amore mio che sensazione
che mi fai (provare)
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magico
dammi ancora te
che ti vesti a fare
lo rifacciamo ancora se ti va
Dimmi cosa c'è
gli occhi tieni giù,
hai vergogna,
ora non stai guardando più
dammi la bocca tua
ma che sciocca sei
quanti ragazzi come noi
queste kose le hanno fatte già
Scivola quel jeans
ma che donna sei,
battiti nel cuore
non l'avevi fatto mai,
non fermati dai
stringimi di più
sembra di volare insieme
sotto un cielo blu
amore mio che sensazione
che mi fai (provare)
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magico
dammi ancora te
che ti vesti a fare
lo rifacciamo ancora se ti va
amore mio che sensazione
che mi fai (provare)
sentire sul mio collo quei respiri tuoi
è tutto magico
dammi ancora te
che ti vesti a fare
lo rifacciamo ancora se ti va

giovedì 10 gennaio 2013

Raffaello: Napoli

Raffaello
                              Raffaello: Napoli  (sotto c'è la traduzione in italiano)

Tu Napule a città fors'è a cchiu bella
Però si cundannat a tanta gente
Chi parl male e te nun sape nient
Tu suoffre e te staje zitt suolamente
Chi passa accà tu pur' te faje cchiu bell
Cu l'acqua e mare 'nfunn Mergellin
E asciutt 'nterr cu nu ragg'e sole
E a gent faje scurdà tutt'e paure

RIT.:

Ma pecchè chi nasce a'sta città
Nun tene cur'e te e te fa piglià coller'
E accussì o nord parl'e te
Te sape cundannà e tu nun dice nient
E saje suffrì e'a gent faje parlà
E strign 'mbiett a'tte tutt'stu mmale e sta città
Nguoll' a tte ferite senza se sanà
Ma tu saje sul chiagner e tir'annanz senza te stancà

Napoli, tu pe'mme over sì important

E'sso sicur ca chi l'ha cunusciut
Nun po'maje parlà male e te
Pecchè tu si grand! Tu si Napule.


                         Traduzione in italiano:
Tu Napoli forse la città più bella,
però sei condannata da tante persone.
Chi parla male di te non sà niente,
tu soffri e stai zitta solamente.
Chi passa da qua, anche tu ti
fai più bella.Con l'acqua di mare,
bagni Margellina,e asciughi
per terra con un raggio di sole, e alle
persone fai dimenticare tutte le paure.

RIT.: Ma perchè chi nasce in questa città
non ha cura di te e ti fà prendere collera,
e così il Nord parla di te, ti sanno condannare e
tu non dici niente, e sai soffrire e alle persone
fai parlare. E stringi sul petto tutto questo male di questa città.
E su di te ci sono ferite senza sanarsi. Ma tu sai solo piangere
e tiri avanti senza stancarti Maiii...

NAPOLI TU PER ME VERAMENTE SEI IMPORTANTE...
E SONO SICURO CHE CHI TI HA CONOSCIUTA.
NON PUÒ MAI PARLARE MALE DI TE...
PERCHÈ TU SEI GRANDE...TU SEI...
       ......NAPOLI....




martedì 8 gennaio 2013

Raffaello: CREDIMI

                           
(QUESTA CANZONE GIÀ È ITALIANA, ma il cantante è napoletano)
                            Raffaello: CREDIMICredimi sentirsi soli un pò e come non nascere credevo invece sono stato stupito ma tu non sai le cose che vorrei...
credimi tradire un amico non e facile perchè non e una donna che puoi vincere mettendo a letto tutte le bugie perchè con lei si sa che prima o poi il perdono arrivera...
sapessi come e facile sbagliare quando nel cuore non si ride mai vivendo senza chi ti può aspettare se qualche sera tardi arriverai...
e sei una goccia d' acqua in mezzo al mare perchè nessuno mai ti ascoltera credendo sia più facile morire che vivere di queste verità...
credimi un uomo vive solo di emozioni l'amore la famiglia le attenzioni sono delle cose vere e tu lo sai ...
guardami forse se non ti avessi mai incontrata e non camminerei sulla tua strada la vita non l avrei vissuta mai tu credimi se vuoi.....
e sei una goccia d acqua in mezzo al mare perche nessuno mai ti ascoltera credendo sia piu facile morire che vivere di queste verita...
Guardami io sono un uomo libero da sempre gli errori li ho pagati a maramente anche se poi non si finisce mai......
Credimi io solo adesso forse so di esistere e ho voglia di gridare al mondo scusami perchè nel mondo ora ci sei tu ci sei solo tu.....
Tu credimi se vuoi...tu credimi se vuoi....

RAFFAELLO: PECCHÈ SÒ FEMMENE

Esploro le canzoni napoletane di tutti i tempi e di tutti gli autori. Ora propongo alcune canzoni di Raffaello.

 RAFFAELLO: PECCHÈ SÒ FEMMENE (sotto c'è la traduzione in italiano)
Soffrn' a notte into o scuro vunun nu cuscino...p  nu destino sbagliato che a vita va rat...e po si cresc  e figli...so mamme e so padr...senza n'aiuto e nisciuno vanno annanzi accussi...senza sbaglià...pecchè so femmene e sanno vivere...song è mugliere e chi sta Carcerat ancora  e cumbattn a vita senza e se stancà...pecchè so femmene...pronte a combattere...pure p lor ce sta na condanna pecchè senza e mariti nun sann cambà...e dinto o' scuro manc no raggij e sol...speranno che chiù ambressa po ferni...pe nu muri...pecchè so femmene e sanno perdere...portn chiusa sta croce into o core che nu ne fa campà...e nu minut p lor p' chell'ora a' settimana...e come soffrono po quann vene Natale...senz guardàind  e vetrin nun  fanno e regali...pecchè ce manca nu cor  cà p lor e  overo e carnale...e sanno perdere...pecchè so femmene e sanno vivere...song è mogliere e chi sta ancora carcerat e cumbattino a vita senza e se stancà...pecchè so femmene...pronte a combattere pure  p lor rimani ci sta na condanna pecchè senza i mariti non sanno campà...e dinto o' scuro manco no raggio e sol...speranno che chiù ambressa po ferni...pe nu muri...pecchè so femmene e sanno perdere...portn chiusa sta croce rinto o core che no ne fa campà...
                     TRADUZIONE:PERCHÈ SONO DONNE
Soffrono di notte dentro il buio bagnando il cuscino per un destino sbagliata che la vita gli ha dato. E poi si crescono  i figli. Diventano Madri e Padri. Senza l'aiuto di nessuno vanno avanti così.Senza sbagliare.Perche sono donne e sanno vivere.Sono le mogli di chi sta carcerato che combattano la vita senza stancarsi. perchè sono donne pronte a combattere. Anche per loro c'è una condanna perche senza i mariti non sanno vivere.E nel buio non c'è un raggio di sole sperando che più presto può finire,per non morire. Perchè sono donne e sanno perdere, portano chiusa questa croce nel cuore perchè non le fà vivere. E hanno un minuto per loro per quell'ora alla settimana. E come soffrono poi quando viene Natale, senza guardare le vetrine non fanno i regali, perche ci manca un cuore che per loro è vero e carnale, e sanno perdere. Perchè sonno donne pronte a combattere. Anche per loro c'è una condanna perche senza i mariti non sanno vivere.E nel buio non c'è un raggio di sole sperando che più presto può finire,per non morire. Perchè sono donne e sanno perdere, portano chiusa questa croce nel cuore perchè non le fà vivere.

domenica 6 gennaio 2013

Nando Mariano: Regalami una sera

            ..........Nando Mariano: Regalami una sera..........

Nun cunuscev l'ammor e all'improvvis agg 'ncuntrat a tte nu sguard senz parol ma già sapev che i vulev a tte ti ho chiesto usciamo un pò fuori, tu mi hai risposto dimmi ma ki sei,?? tu sei uguale a tutti quei buffoni solo sesso senza un pò di cuore
io ho sofferto tanto per amore.. e t'o giur ca nun m'annammor
Regalam na ser, nun t vogl fa mal t vogl fa capì che esist ancor CHI VO BBEN
regalam na ser, senc ca m'appartien nasc na stor over nun fa vencer a paur
riman nu pensier, saprà sultant e bben quann rind l'uocch può capì ke so sincer.
regalam na ser nun abburcià st'ammor damm na gocc e bben e può capì che si pe mme.
Già m cammin ind'o cor chest emopzion bell comm a tte un esplosione d'amore che staser e regalat a mme.. se vuoi andare vai pure nun so nisciun pe te trattenè

e po perkè stai chiagnenn? forse t ha fatt tropp male e se niscun t'ha cercat na scus, song i staser che cerc scus a te..

Regalam na ser, nun t vogl fa mal t vogl fa capì che esist ancor chi vò bben
regalam na ser, senc ca m'appartien nasc na stor over nun fa vencer a paur
riman nu pensier, saprà sultant e bben quann rind l'uocch può capì ke so sincer.
regalam na ser nun abburcià st'ammor damm na gocc e bben e può capì che si pe mme.

regalam na ser, senc ca m'appartien...
                     TRADUZIONE IN ITALIANO : REGALAMI UNA SERA
Non conoscevo l'amore, all'improvviso ho incontrato Te, uno sguardo senza parole, ma io sapevo che volevo da Te. Ti ho chiesto usciamo un pò fuori, tu mi hai risposto dimmi ma chi sei?? Tu sei uguale a tutti quei buffoni, solo sesso senza un pò di cuore, io ho sofferto tanto per amore e ti giuro che non m'innamoro. Regalami una sera non ti voglio far del male, ti voglio far capire che esiste ancora CHI VUOLE BENE.
Regalami una sera sento che mi appartieni nasce una storia vera non far vincere la paura, resta solo un pensiero e sarà soltanto bene.
Guardami negli occhi e puoi capire che sono sincero.
Regalami una sera non bruciare questo amore. Dammi una goccia di bene e puoi capire cosa sei per Me. Già cammini nel mio cuore questa emozione bella come Te, un' esplosione d'amore che stasera hai regalato a Me. Se vuoi andare vai pure, io non sono nessuno per trattenerti.
E ADESSO PERCHÈ PIANGI?? FORSE TI AVRANNO FATTO TROPPO  MALE??
E SE NESSUNO TI
HA CHIESTO MAI SCUSA, SONO IO STASERA CHE CERCO SCUSA A TE.

  Regalami una sera sento che mi appartieni nasce una storia vera non far vincere la paura, resta solo un pensiero e sarà soltanto bene.
Guardami negli occhi e puoi capire che sono sincero.
Regalami una sera non bruciare questo amore. Dammi una goccia di bene e puoi capire cosa sei per Me.
" Regalami una sera sento che mi appartieni"...

sabato 5 gennaio 2013

Nando Mariano: ESIST TU

          Nando Mariano: ESIST TU. ( sotto c'è la traduzione in italiano)
E accummincò accussì stù grand ammor,
nu sgurd, nu surris e doij parol.
O primm vas ma ke sensazion o cor mij
sbattev a 1000 all'or.
Trasiv tu ind a vit mij comm a nu
vers e na poesij, e arind e juorn mij nun
taggia pers kiù.Nu grand ammor si p me,
nun vogl nient ropp e te e si te perd nun viv e saij pchè?

Esist tu p fa chiù bell a vita.
Esist tu p mè sì l'infinit.
Esist tu p dà luc a chist'uocchij cà nun brilln chiù sij nun c staij tu.
Esist tu pè strad ca cammin.
Esist tu ind a l'arij ca ij respr.
Esist tu p semb ind e pensier... Sultand Tu *__*.

Tu si a mattin o primm ragg e sol,
si send fridd tu m raij calor.
Sij a bonanott e quann s fa ser
e pur ind e suonn stamm n'ziem.

SI NUN ESISTISS A CHI RICESS T VOGL BEN, A CH ASTREGESS N'GOPP O COR QUAND STONG MAL.SIJ NUN ESISTISS FOSS NA STELL N'CIEL CÀ NUN BRILLAS CHIÙ. COMM A CHESTA VITA MIJ SIJ NUN ESISTISS TU.. *-----*

                         .... TRADUZIONE IN ITALIANO : ESISTI TU....

Iniziò così questo grande amore:
Uno sguardo, un sorriso e due parole.
Il nostro primo bacio ma che sensazione,
il mio cuore batteva a mille all'ora.
Entravi Tu nella mia vita came a un verso di una poesia
e dentro ai miei giorni non ti ho persa pù.
Un grande amore sei per me, non voglio niente dopo di Te,
e se ti perdo non vivo e sai perchè???

Esisti Tu per farmi più bella la mia vita.
Esisti Tu per me Tu sei l'infinito.
Esisti Tu per dar luce a questi occhi che non brillano se non ci stai Tu.
Esisti Tu per le strade che cammino.
Esisti Tu nell'aria che io respiro.
Esisti tu per sempre nei miei pensieri... Soltanto Tu.. *__*

Tu per me sei la mattina il primo raggio di sole,
se io ho freddo tu mi dai calore.
Sei la buona notte di quando si fa sera
e pure nei sogni Noi stiamo insieme.

SE TU NON ESISTEVI A CHI DICEVO TI VOGLIO BENE...
A CHI STRINGEREI SUL CUORE QUANDO STÒ MALE...
SE NON ESISTESSI FOSSI UNA STELLA IN CIELO
CHE NON BRILLASSE PÙ. COME QUESTA VITA MIA.
SE NON ESISTESTI TU.

CONOSCIAMO NANDO MARIANO

Ora cambio un pò cantante. Scrivo qualche canzone di "NANDO MARIANO".
Nando Mariano nasce a Napoli. Sin da bimbo la sua unica passione era la musica. A 16 anni iniziò la gavetta partecipando a feste rionali e cerimonie, ed infine entrando a far parte di grosse agenzie del giro della musica partenopea, e proprio li conobbe il suo primo vero impresario che lo iscrisse nell'albo dell'Unione Artisti Campani.

Il suo primo riconoscimento avvenne durante una manifestazione televisiva organizzata dall'"Associazione Discografici Campani", dove ebbe l'occasione di conoscere Nino D'Angelo, che gli propose un contratto triennale con la sua casa discografica DI.ELLE.O a carattere nazionale realizzato per quanto riguarda glia arrangiamenti da Nuccio Tortora, Peppe Narretti e Antonio Annona. Per i testi insieme a Nando Mariano nelle vesti di cantautore ci fu la collaborazione di Antonio Casaburi, Enzo D'Agostino e lo stesso Nino D'Angelo. E subito entrò nel cuore dei fans, infatti Nino D'Angelo in un concerto gli regalò la sua coppa come vincitore della super classifica napoletana del teatro MONTIL di Castellamare di Stabia.

venerdì 4 gennaio 2013

NINO D'ANGELO : BIMBA

NINO D'ANGELO : BIMBA!!! ( SOTTO C'È LA TRADUZIONE IN ITALIANO).
duorm che  luc appiciat'
pecche' rint o scuro ti miet paura.
E crid ancora a pinocchio

ti guard rint o specchio
e nn ti accorgi che il tuo seno cresce.
Bimba bimba

miett o disc e canta
bimba ,
sagli e scale e zump
bimba
non te importa e nero o janc
bimba
pensa solo o ball
bimba
co sta minigonna incuoll
fai gira la testa a tutt' quant
e quando scenne a fa spesa
na folla e guagliun te vene apress
ma tu non siente a nisciun
si giovane ancora
e nun a ten a capa pe fa ammore.
Bimba bimba
miett o disc e canta
bimba ,
sagli e scale e zump
bimba
non te importa e nero o janc
bimba
pensa solo o ball
bimba
co sta minigonna incuoll
fai gira la testa a tutt' quant .


                            Traduzione in italiano : BIMBA
Dormi con le luci accese
perche il buio ti fà paura.
E credi ancora a pinocchio
ti guardi nello specchio e non
ti accorgi che il tuo seno cresce.
Bimba bimba senti le canzoni e canti.
Bimba sali le scale saltellando.
Bimba non ti importa se il
mondo è nero o bianco.
Bimba pensi solo a ballare.
Bimba con questa minigonna addosso,
fai girar la testa a tutti quanti.
E quando scendi per far la spesa,
una folla di ragazzi ti vengono dietro,
ma tu non ascolti nessuno
sei ragazzina ancora..
E non c'è l'hai la testa per fidanzarti.Bimba bimba senti le canzoni e canti.
Bimba sali le scale saltellando.
Bimba non ti importa se il
mondo è nero o bianco.
Bimba pensi solo a ballare.
Bimba con questa minigonna addosso,
fai girar la testa a tutti quanti.

giovedì 3 gennaio 2013

NINO D'ANGELO : CRISI D'AMORE

NINO D'ANGELO : CRISI D'AMORE
SOTTO C'È LA TRADUZIONE IN ITALIANO

Le tue parole sono dette per metà,
nun 'e capisco o tu nun riesce a me spiegà,
dimme tu io quale strada aggia piglià
si aggia ascì d''a vita toia o aggia restà.
NINO D'ANGELO
Crisi d'amore pochi giorni passerà,
amma restà nu poco senza ce vedè,
ma io addò 'o trovo 'o tiempo pe nun te penzà,
cerco un negozio di minuti e nun ce stà...
E mo cammino p''a strada
nun saccio addò vaco,
che cerco, che voglio,
tu 'o viento e io na foglia
caduta 'a na pianta
pecchè tu me manche,
e conto 'e juorne ca passe
cu 'a freve int''o core
e 'o stesso penziero:
chissà si me penza,
chissà si me pienze.

Se 'a vita è chesta dimmi tu che senso ha,
essere uniti da lontano non si può,
volerti bene quanto è bello non lo sai,
un tuo sorriso basta per ricominciare...
                              TRADUZIONE:
le tue parole sono dette per metà, non le capisco.
Tu non mi riesci a spiegare.
Dimmi tu io quale strade devo prendere, se devo uscire dalla tua vita o devo restare.
CRISI D'AMORE, qualche giorno e passerà, dobbamo restare per un pò senza vederci.
Ma io dove lo trovo il tempo per non pensarti,cerco un negozio di minuti e non lo trovo.
E adesso cammno per le strade non so dove vado, che cerco che voglio.
Tu sei il vento e io una foglia caduta da una pianta perchè tu mi manchi.

E conto i giorni che passano, con tanto freddo nel cuore
con lo stesso pensiero:" chissà se mi pensi,chissà se mi pensi".

Se la vita è questa dimmi tu che senso ha,
essere uniti da lontano non si può
volerti bene quanto e bello non lo sai.
Mi basta un tuo sorriso per RICOMINCIARE.

NINO D'ANGELO: AMORE E PENSIERO

NINO D'ANGELO
NINO D'ANGELO: AMORE E PENSIERO
SOTTO C'È IL TESTO TRADOTTO IN ITALIANO.

Te sì scetata già consumi il tuo caffè, poi guardi
nel soffitto e pensi a lui chissa dov'è....
Parli da sola e pò, nun saij chell cà e fà.
O vuò telefonà poi dici:" basta nun laggia pensà".
Poi t'appiccec tu stess te miett a chiagnere,
che chiagne a fa?Sai che a colpa e sul a toij,
tu le decis che tadda lassa...
Poi t'astrigme stu cuscin, chiamman a is cà
nun c'è stà, e il tuo orgoglio da bambina,
si  sta perden miezz a verità.

Curr fà abbress nun perder tiemp!
Vall a cercà fors o n'cuntr pa vij!
Invient nà scus un Ti amo volante
dille: "PÈ ME SIJ A COS CHIU GRAND"
Metti il vestito più bello che tieni ed il
profumo che ti ha regalato quando lo
vedi poi fagli un sorriso e questo
amore sarà un paradiso.
Te si vestuta già più svelta di Charlotte,
poi sciogli quei capelli saij che a lui piaci così.
O vuò telefonà poi dici:" basta nun laggia pensà".
Poi t'appiccec tu stess te miett a chiagnere,
che chiagne a fa?Sai che a colpa e sul a toij,
tu le decis che tadda lassa...
Poi t'astrigme stu cuscin, chiamman a is cà
nun c'è stà, e il tuo orgoglio da bambina,
si  sta perden miezz a verità.

Curr fà abbress nun perder tiemp!
Vall a cercà fors o n'cuntr pa vij!
Invient nà scus un Ti amo volante
dille: "PÈ ME SIJ A COS CHIU GRAND"
Metti il vestito più bello che tieni ed il
profumo che ti ha regalato quando lo
vedi poi fagli un sorriso e questo
amore sarà un paradiso....


TRADUZIONE IN ITALIANO
 
Ti sei svegliata già,
consumi il tuo caffè,
poi guardi nel soffitto
e pensi a lui chissà dov'è...
parli da sola e poi,
non sai quello che devi far..
gli vuoi telefonar..
poi dici: "basta non lo devo pensar.."
Poi te la prendi con te stessa,
ti metti a piangere che piangi a far?
sai che la colpa e solo tua,
tu l'hai deciso che lo dovevi lasciar..
poi ti stringi questo cuscino,
chiamando lui che non ci stà
e il tuo orgoglio da bambina,
si sta perdendo in mezzo alla verità...
Corri fai presto non perdere tempo!
Vallo a cercar
forse lo incontri per la via!
inventa una scusa,
un ti amo volante,
digli:"per me sei la cosa più grande"
metti il vestito più bello che tieni
ed il profumo che ti ha regalato,
quando lo vedi poi fagli un sorriso
e questo amore sarà un Paradiso...
Ti sei vestita già,
più svelta di Charlotte,
poi sciogli quei capelli,
sai che a lui piaci cosi...
parli da sola e poi,
non sai quello che devi far..
gli vuoi telefonar..
poi dici: "basta non lo devo pensar.."
Poi te la prendi con te stessa,
ti metti a piangere che piangi a far?
sai che la colpa e solo tua,
tu l'hai deciso che lo dovevi lasciar..
poi ti stringi questo cuscino,
chiamando lui che non ci stà
e il tuo orgoglio da bambina,
si sta perdendo in mezzo alla verità...
Corri fai presto non perdere tempo!
Vallo a cercar
forse lo incontri per la via!
inventa una scusa,
un ti amo volante,
digli:"per me sei la cosa più grande"
metti il vestito più bello che tieni
ed il profumo che ti ha regalato,
quando lo vedi poi fagli un sorriso
e questo amore sarà un Paradiso...

martedì 1 gennaio 2013

NINO D'ANGELO: 'E PICCERILLE

        .........NINO D'ANGELO: 'E PICCERILLE.... 
       

Nasceno dint'è dulure
e chi è stato criaturo primm'e lloro
e se misurano sempe ogni juorno che passa
se sentono gruosse
frutto e chi se vò bene
o chi na notte pe fa passà o tiempo
s'è miso a pazzià cu e sentimente
e nun cunoscene ancora si o munno
è de preta o nu piezzo e cartone

Vivono miez'e carezze e surrise da gente

miez'e strade
e quanno se fa notte,
dint'o lietto primma e se addurmì
se fanno a croce e parlano cu Dio

E piccerille so e piezz'e na stella

ca sò cadute d'o cielo ccà 'nterra
E piccerille sò a cosa cchiù bella
e fanno vencere a pace cu a guerra
E piccerille sò a luce int'o scuro
ce fanno ridere dint'a paura
E piccerille sò e figlie d'a vita
E piccerille sò e viecchie e dimane

Chiagneno ncuollo e bugie

ca t'hanno cuntento pe farte sta buone
e nun te guardano nfaccia
mantenene o punto si nun e perduone
credeno dint'e favole
e si o diavolo se vò mangià
chill'angiulillo nun è fà sbaglià
e quanno teneno a freva
nun vonno sta sule te vonno vicino
cull'uocchie chiene e paura
e cu a voce affugata te cercano aiuto
e sanno o passo tuoie
quanno a sera tuorne a faticà
e truove areta a porta a t'aspettà

E piccerille so e piezz'e na stella

...................................
E piccerille cadeno pe scale
e Dio d'o cielo nun e fà fa male


                       traduzione in italiano: I BAMBINI

Nascono dietro ai dolori di chi è stato bambino prima di loro.                               E misurano l'altezza ogni giorno perchè si sentono più grandi.
Frutti di chi si vuole bene,o per chi una notte vuole fare passare

e giocono con i sentimenti.
Non conoscono il mondo , non sanno se è di pietra  o di cartone.

Vivono al centro di carezze e di sorrisi delle persone in mezzo alle strade
.            
E quando si fa notte si mettono nel letto e prima che si addormentano si fanno il segno della croce e parlano con Dio.

I bambini sono pezzi di una stella che cadono dal celo.
I bambini sono la cosa  più bella e fanno vincere la pace con la guerra.
I bambini sono la luce del buio ci fanno ridere quando abbiamo paura.
I bambini sono i figli della vita.
I bambini sono gli anziani  del domani.


Piangono quando dicono una bugia e non ti guardano negli occhi finchè non li peerdoni. Credono alle favole, e se il diavolo se li vuole mangiare c'è sempre l'angioletto che non li fà sbagliare.
E quando hanno la febbre non vogliono stare soli ti vogliono vicini, con gli occhi pieni di paura e con la voce bassa ti chedono aiuto. E quando la sera torni da lavorare  li trovi dietro la porta ad aspettarti.....
I BAMBINI SONO PEZZI DI UNA STELLA.
I BAMBINI CADONO PER LE SCALE .
E DIO DAL CIELO NON LI FÀ FAR MALE.